segunda-feira, 2 de maio de 2011

Obama announces death of Osama bin Laden, Obama Anuncia Morte De Bin Laden



Obama confirma morte de Osama bin Laden

Líder da Al-Qaeda foi eliminado em operação conjunta dos EUA e Paquistão.

Ele estava em um esconderijo nos arredores de Islamabad.
O presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, confirmou em pronunciamento na TV na madrugada desta segunda-feira (2) a morte de Osama bin Laden, líder da Al-Qaeda.
Enquanto Obama fazia seu pronunciamento, dezenas de norte-americanos cercavam a Casa Branca comemorando a morte do terrorista.
http://www.youtube.com/watch?v=7pVOfN5ebV8



Confira a tradução do discurso de Barack Obama:

 Para Divulgação Imediata          02 de maio de 2011 


Discurso do Presidente sobre Osama Bin Laden

Salão Leste

11:35 PM EDT
     O PRESIDENTE: Boa noite. Hoje à noite, eu posso relatar ao povo americano e ao mundo que os Estados Unidos realizou uma operação que matou Osama bin Laden, o líder da Al Qaeda, e um terrorista que é responsável pelo assassinato de milhares de homens inocentes, mulheres e crianças.
Foi há quase 10 anos que um brilhante dia de setembro foi escurecido pelo pior ataque ao povo americano em nossa história. As imagens de 11/09 é gravado na nossa memória nacional - aviões seqüestrados cortando um céu sem nuvens setembro, as Torres Gêmeas desabando no chão, fumaça preta billowing acima do Pentágono, os destroços do vôo 93 em Shanksville, Pensilvânia, onde as ações dos cidadãos heróica desgosto ainda mais e destruição.
E, no entanto sabemos que o pior imagens são aqueles que foram invisíveis para o mundo. A cadeira vazia na mesa de jantar. As crianças que foram obrigadas a crescer sem a mãe ou o pai. Os pais que nunca saberia o sentimento do seu filho se abraçam. Cerca de 3.000 cidadãos tirado de nós, deixando um buraco em nossos corações.
Em 11 de setembro de 2001, no nosso tempo de sofrimento, o povo americano se uniram. Oferecemos os nossos vizinhos uma mão, e oferecemos os feridos nosso sangue. Reafirmamos nossos vínculos com o outro, e nosso amor pela comunidade e país. Naquele dia, não importa de onde viemos, o que Deus oramos, ou que raça ou etnia estávamos, estávamos unidos como uma família americana.
Nós também estávamos unidos em nossa determinação para proteger nossa nação e trazer aqueles que cometeram este brutal ataque à justiça. Nós aprendemos rapidamente que o 9 / 11 ataques foram realizados pela Al Qaeda - uma organização liderada por Osama bin Laden, que tinham declarado abertamente a guerra nos Estados Unidos e se comprometeu a matar inocentes em nosso país e ao redor do globo. E assim fomos para a guerra contra a Al Qaeda para proteger os nossos cidadãos, nossos amigos e nossos aliados.
Nos últimos 10 anos, graças ao trabalho incansável e heróico dos nossos militares e profissionais de nossa luta contra o terrorismo, temos feito grandes avanços nesse esforço. Nós interrompido os ataques terroristas e reforçou a nossa defesa da pátria. No Afeganistão, nós removemos o governo talibã, que havia dado refúgio de Bin Laden e da Al Qaeda segurança e apoio. E ao redor do globo, nós trabalhamos com nossos amigos e aliados para capturar ou matar dezenas de terroristas da Al Qaeda, incluindo alguns que faziam parte do lote 11/09.
No entanto, Osama bin Laden evitado a captura e escapou do outro lado da fronteira com o Afeganistão para o Paquistão. Entretanto, a Al Qaeda continua a operar a partir de ao longo dessa fronteira e intervir através das suas filiais em todo o mundo.
E assim, logo após tomar posse, eu dirigi Leon Panetta, o diretor da CIA, para fazer o abate ou captura de Bin Laden a principal prioridade da nossa guerra contra a Al Qaeda, assim como nós continuamos nossos esforços mais amplos para atrapalhar, desmantelar e a derrota da sua rede.
Então, em agosto passado, depois de anos de árduo trabalho pela nossa comunidade de inteligência, eu fui informado sobre uma possível ligação com Bin Laden. Foi longe de ser certo, e demorou muitos meses para executar esta discussão para o solo. Eu encontrei várias vezes com minha equipe de segurança nacional como desenvolvemos mais informações sobre a possibilidade de que tínhamos localizado esconderijo de Bin Laden em um composto no interior profundo do Paquistão. E, finalmente, na semana passada, eu determinei que tínhamos inteligência suficiente para agir, e autorizou uma operação para obter Osama bin Laden e trazê-lo à justiça.
Hoje, na minha direção, os Estados Unidos lançaram uma operação dirigida contra esse composto em Abbottabad, Paquistão. Um pequeno grupo de norte-americanos realizaram a operação com uma coragem extraordinária e capacidade. Nenhum americanos foram prejudicados. Eles tomaram cuidado para evitar vítimas civis. Após um tiroteio, mataram Osama bin Laden e tomou a custódia de seu corpo.
Por mais de duas décadas, Bin Laden foi o líder da Al Qaeda e símbolo, e continuou a planejar ataques contra nosso país e nossos amigos e aliados. A morte de Bin Laden assinala a conquista mais significativa até à data do esforço de nossa nação para derrotar a Al Qaeda.
No entanto, sua morte não marca o fim do nosso esforço. Não há dúvida de que a Al Qaeda continuará a prosseguir os ataques contra nós. Precisamos - e nós - manter-se vigilante em casa e no exterior.
Ao fazermos isso, temos também de reafirmar que os Estados Unidos não é - e nunca estarão - em guerra com o Islã. Eu claro, assim como o presidente Bush fez logo após 9 / 11, que a nossa guerra não é contra o Islã. Bin Laden não era um líder muçulmano, ele era um assassino em massa de muçulmanos. Na verdade, a Al Qaeda tem abatido dezenas de muçulmanos em muitos países, inclusive a nossa. Assim, sua morte deve ser saudada por todos que acreditam na paz e dignidade humana.
Ao longo dos anos, eu tenho várias vezes deixou claro que iria tomar medidas no Paquistão se soubéssemos onde Bin Laden. Isso é o que nós fizemos. Mas é importante notar que a nossa cooperação antiterrorista com o Paquistão ajudou a nos levar a Bin Laden e do complexo onde estava escondido. Na verdade, Bin Laden declarou guerra contra o Paquistão, bem como, e ordenou os ataques contra o povo paquistanês.
Hoje à noite, liguei para o presidente Zardari, e minha equipe também tem falado com os seus homólogos do Paquistão. Eles concordam que este é um bom dia e histórico para as nossas duas nações. E daqui para frente, é essencial que o Paquistão continuará a se juntar a nós na luta contra a Al Qaeda e seus afiliados.
O povo americano não escolheu essa luta. Ele veio para as nossas costas, e começou com a matança sem sentido dos nossos cidadãos. Após quase 10 anos de serviço, luta e sacrifício, nós sabemos bem os custos da guerra. Estes esforços pesam sobre mim cada vez que eu, como comandante-em-Chefe, tem que assinar uma carta de uma família que perdeu um ente querido, ou olhar nos olhos de um membro do serviço que foi gravemente ferido.
Assim, os americanos compreendem os custos da guerra. No entanto, como um país, nós nunca vamos tolerar a nossa segurança que está sendo ameaçado, nem ficar de braços cruzados quando o nosso povo foram mortas. Nós seremos implacáveis ​​na defesa dos nossos cidadãos e nossos amigos e aliados. Seremos fiéis aos valores que nos fazem quem somos. E em noites como esta, podemos dizer às famílias que perderam entes queridos com a Al Qaeda terror: Justiça foi feita.
Hoje à noite, damos graças à inteligência e inúmeros profissionais de contraterrorismo que trabalharam incansavelmente para alcançar este resultado. O povo americano não vê o seu trabalho, nem saber seus nomes. Mas hoje, eles se sentem a satisfação de seu trabalho eo resultado de sua busca de justiça.
Damos graças para os homens que realizaram essa operação, pois exemplificar o profissionalismo, patriotismo e coragem ímpar daqueles que servem o nosso país. E eles fazem parte de uma geração que tem suportado o maior parcela da carga desde aquele dia de Setembro.
Por fim, deixe-me dizer às famílias que perderam entes queridos em 11/09 que nunca esqueceu a sua perda, nem hesitaram em nosso compromisso para ver o que fazemos de tudo para evitar outro ataque nas nossas costas. 
E hoje, vamos pensar de volta para o sentido de unidade que prevaleceu 11/09. Eu sei que ele tem, por vezes, desgastado. No entanto, a realização de hoje é um testemunho da grandeza do nosso país ea determinação do povo americano. 
A causa da segurança de nosso país não está completo. Mas hoje, estamos mais uma vez lembrou que a América pode fazer o que colocamos nossa mente. Essa é a história da nossa história, se é a busca da prosperidade para nosso povo, ou a luta pela igualdade de todos os nossos cidadãos, nosso compromisso de defender os nossos valores no exterior e os nossos sacrifícios para tornar o mundo um lugar mais seguro. 
Lembremo-nos que nós podemos fazer estas coisas não só por causa da riqueza ou poder, mas por causa de quem somos: uma nação sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos.
Obrigado. Que Deus os abençoe. E que Deus abençoe os Estados Unidos da América.
         
                        FIM 11:44 PM EDT     Original

http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2011/05/02/remarks-president-osama-bin-laden?utm_source=wh.gov&utm_medium=shorturl&utm_campaign=shorturl

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado por sua participação: Como dizem na Cavalaria -Quando os Estribos Se Tocam Esta Feita a Camaradagem ;